
1664 год — время необычных союзов
История Али Уфки — протестанта в сердце Стамбула
Как польский кальвинизм слился с оттоманскими музыкальными традициями
«Он был намерен вернуться в христианство и жить среди христианской Англии, но смерть помешала…» — слова Томаса Хайда, ученого, знакомого с судьбой Али Уфки.
Войцех Бобовский, он же Али Уфки
Родившийся около 1610 года во Львове, этот человек провел десятилетия на Востоке — в Турции и, возможно, Египте. Он стал одним из немногих ученых из Османской империи, известных в Европе. Его исследования охватывали языки, религии и музыку. Уфки умер в Стамбуле в 1675 году.
«Лучше турецкая чалма на голове, чем папская тиара», — так говорили греки, наблюдая за осадами Константинополя. Этот девиз повторяли и голландцы, боровшиеся со Испанией столетием позже. Интересно, что протестантские и исламские силы часто находили общие интересы, несмотря на религиозные разногласия.
Трибуналы, искупление, предопределение — казалось, детали, не важные для союза. Главное — оба не поклонялись идолам. Такая политико-религиозная дружба стала серьёзным фактором в европейских конфликтах XVI–XVII веков. По данным источника, присутствие османов сковывало силы европейских государств, ослабляя их в войнах с друг другом.
К середине XVII века дипломатия между Османской империей и европейскими протестантскими странами, такими как Швеция, Англия и Нидерланды, стала системной. Послы этих государств влияли на политику Порты, выстраивая сложные отношения.
В центре этой истории — Али Уфки, музыкант и переводчик султанского двора в 1660-е годы. Это был польский кальвинист Войцех Бобовский, которого татары продали в Стамбул, где он принял ислам и занялся дипломатией и наукой. Хотя формально он стал мусульманином, внутри оставался глубоко связан с христианством.
Польша XVII века была куда более многообразной религиозно, чем принято считать. Протестантизм, особенно кальвинизм, имел сильное влияние, а веротерпимость поддерживала религиозное разнообразие. Это позволяло таким фигурам, как Бобовский, свободно менять социальное и религиозное окружение.
Главные заслуги Али Уфки — его вклад в перевод Библии на турецкий и реформатских документов на восточные языки. Музыкальные труды, в том числе турецкая версия «Женевской Псалтири», делают его знаменитым и сегодня. Он перенес хоровые мелодии в контекст османской музыкальной традиции, создав необычное, поражающее своей синтезом произведение.

Этот необычный союз культур, кажется, отражает и личную миссию Бобовского — быть мостом между Востоком и Западом, между исламом и христианством. Его труды не только показывают умение объединять, но и дают понять, что враг — это не всегда враг навеки, а объект для понимания и диалога.
Одним из знакомцев Али был Антуан Галлан, первый европейский переводчик «Тысяча и одна ночь». Это напоминает о том, что восточная экзотика, вдохновлявшая европейское искусство, во многом родилась благодаря смешению культур, где Али Уфки сыграл немалую роль.
